Havia muitas dificuldades; e não existiam boas
soluções. Existem casos em que o verbo haver é pessoal e varia conforme o
sujeito. E há casos que não existe sujeito, aí não varia.
O verbo “haver” ocupa lugar de destaque nas
dúvidas dos leitores. “Havia” ou “haviam”, “haverá” ou “haverão”, “houver” ou
“houverem” etc. De início, é preciso lembrar que o verbo “haver” tem muitos
significados. Nos dicionários, uma das primeiras acepções que aparecem é “ter”,
“possuir”, “estar na posse”. O Houaiss dá este exemplo do emprego de “haver”
com o sentido de possuir (considerado “antigo”): “Aquelas famílias houveram de
tudo e hoje nada mais possuem”. Nas variedades formais da língua, há registros
do emprego de “haver” com o sentido de “obter”, “conseguir” (“Eles não
haverão o perdão de suas dívidas”), “sair-se”, “comportar-se” (“Os rapazes se
houveram bem na missão que lhes foi delegada”), “considerar”, “julgar” (“Os
jurados o houveram por inocente”) etc.
Por falar em “haver” com o sentido de “julgar”,
“considerar” (que, por não ser frequente, talvez cause estranheza), não custa
lembrar a conhecida expressão “tido e havido”, que se vê, por exemplo, em “Ele
é tido e havido como mágico”. Que significa a expressão “tido e havido”? Por
acaso não significa “considerado”? Quando se diz que determinado jogador é tido
e havido como “o salvador da pátria”, não se quer dizer que esse jogador é
considerado ou julgado “o salvador da pátria”? Bem, não custa lembrar que
“havido” é o particípio de “haver”.
Nos exemplos que vimos no segundo parágrafo, o
verbo “haver” é pessoal, ou seja, tem sujeito e com ele concorda, por isso é
flexionado no singular e no plural. A roda pega quando o verbo “haver” é usado
com o sentido de “existir” ou com o de “ocorrer”, “acontecer”, casos em que é
impessoal, isto é, não tem sujeito e não sai da terceira pessoa do singular. É
sempre bom lembrar que, quando dizemos “Há graves problemas sociais no Brasil”,
usamos o verbo “haver” com o sentido de “existir” e o conjugamos na terceira
pessoa do singular (do presente do indicativo), ou seja, não o fazemos
concordar com a expressão “graves problemas sociais”, que está no plural. Em
outras palavras, não dizemos “Hão graves problemas sociais no Brasil”.
Pois bem, se no exemplo do parágrafo anterior o
presente do indicativo for substituído por um dos pretéritos ou um dos futuros
(do indicativo ou do subjuntivo), o que ocorrerá com o verbo “haver”? Não
ocorrerá nada. O verbo “haver” continuará na terceira pessoa do singular:
“Havia graves problemas sociais no Brasil”, “Houve graves problemas...”,
“Haverá graves problemas...”, “Haveria graves problemas...”, “Caso haja graves
problemas...”, “Se houvesse graves problemas...”, “Quando houver graves
problemas...” etc. Sempre singular.
Em se tratando do padrão culto da língua, não se
aceitam construções como “Haviam graves problemas sociais no Brasil”?
E se trocarmos “haver” por “existir”? A história
muda? Muda, sim. A particularidade é do verbo “haver”, quando ele, “haver”, é
usado com o sentido de “existir”, ou com o de “ocorrer”, “acontecer”. Os
sinônimos de “haver” não têm nada com o peixe, isto é, são flexionados no
singular e no plural: “Existem graves problemas sociais no Brasil”, “Existiam
graves problemas...”, “Existirão graves problemas...”, “Caso existam graves
problemas...”, “Se existissem graves problemas...”, “Quando existirem graves
problemas...”
Quando é usado com o sentido de “existir”,
“ocorrer” ou “acontecer”, o verbo “haver” não sai da terceira pessoa do
singular, em qualquer tempo (presente, pretérito ou futuro) de qualquer modo
(indicativo ou subjuntivo). Seus sinônimos não têm nada com a história − são
conjugados no singular e no plural. Usado com outros sentidos, o verbo “haver”
também tem singular e plural, como vimos no início deste texto.